Cargando sitio

El Aleph

El autor de este poema nació en la Martinica y su propio nombre, Monchoachi, indica un amor por la oralidad de su isla natal y de todo el archipiélago antillano de expresión francesa. Su poesía reverencia sus orígenes sin dejar de tener en cuenta el fenómeno de la errancia, de los desplazamientos que caraterizan al Caribe. Su hermoso poemario L’espère-geste, que incluye el presente poema, obtuvo el Premio Carbet del Caribe en 2003.

Traducción del francés: Nancy Morejón

1.

Sin defecto
El tiempo
Por qué
No está
Todo el tiempo
Es
Nada
Sólo
El instante
De una vida

2.

Paso a paso nuestras sombras
Se refractan
Más mineral
Somos
Cada paso nos contrae
Y lo agradece
En nosotros
Retiramos
Nuestros pies nuestros
“No puedo”.

3.

Nuestras palabras son
Vastedad
Son
Los relevos del Tiempo
Sus armas milagrosas
Regulaciones y medidas de la Tierra
Súplicas
Nuestros labios
Las rastrillan las rayan
Las tejen
Empapadas
En tinta lívida

4.

Del aire al aire
El tiempo
Se vacía:
Sobre el espacio
Regresamos
Nuestros semblantes
Sobre el espacio
Nuestras palabras
Tartamudas perdidas

5.

Siempre
A lo natal
Regresan
Siempre al limo
Nuestras palabras
A contra tiempo
Abriendo
Ladridos cambiantes:
Permanecen el sobresalto
Y el polo

6.

Y
Si nacen
En lo alto
Se adhieren
Entonces son
El aleph
Pastando
Entre nosotros

 

Compartir:
 
Edición No. 132